1
00:02:43,676 --> 00:02:45,181
No!

2
00:02:53,880 --> 00:02:56,209
Get me Agent Chester Desmond...

3
00:02:56,247 --> 00:02:58,276
out in Fargo, North Dakota!

4
00:03:13,775 --> 00:03:15,654
Gene, come over here
and help out.

5
00:03:16,357 --> 00:03:17,357
I'll get the phone.

6
00:03:25,506 --> 00:03:26,946
- Hello.
- Chet...

7
00:03:27,029 --> 00:03:29,107
I'm calling you
from Portland, Oregon!

8
00:03:29,264 --> 00:03:31,880
It's Regional
Bureau Chief Gordon Cole...

9
00:03:31,920 --> 00:03:33,803
calling from Portland, Oregon!

10
00:03:34,557 --> 00:03:35,950
Okay, Gordon.

11
00:03:36,370 --> 00:03:37,837
Oregon!

12
00:03:38,908 --> 00:03:40,348
I've got a girl
that's been murdered!

13
00:03:40,581 --> 00:03:42,380
Seventeen years old!

14
00:03:42,652 --> 00:03:44,772
Named Teresa Banks!

15
00:03:45,553 --> 00:03:47,472
Chet, I've got a surprise for you!

16
00:03:47,630 --> 00:03:50,030
Something interesting
I would like to show you!

17
00:03:50,349 --> 00:03:52,471
Arrangements are being made...

18
00:03:52,620 --> 00:03:55,304
and I will meet you at
the private Portland...

19
00:03:55,386 --> 00:03:56,346
airport!

20
00:03:56,594 --> 00:03:57,874
Okay, Gordon.

21
00:04:35,421 --> 00:04:38,104
- Chet! Good to see you.
- Hi, Gordon.

22
00:04:38,895 --> 00:04:41,112
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.

23
00:04:41,155 --> 00:04:42,992
He's come over from Spokane!

24
00:04:43,034 --> 00:04:44,884
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.

25
00:04:45,149 --> 00:04:47,378
Sam's the man who cracked
the Whitman case!

26
00:04:47,754 --> 00:04:49,411
Congratulations.

27
00:04:49,439 --> 00:04:50,904
I heard about that!

28
00:04:52,083 --> 00:04:53,962
Chet, your surprise!

29
00:04:55,976 --> 00:04:58,215
Her name is Lil!

30
00:05:03,363 --> 00:05:05,563
She's my mother's sister's girl.

31
00:05:07,886 --> 00:05:08,846
Federal.

32
00:05:14,045 --> 00:05:14,965
Good luck, Chet!

33
00:05:16,463 --> 00:05:17,919
Sam, you stick with Chet!

34
00:05:17,938 --> 00:05:21,679
He's got his own m.o.!
Modus operandi!

35
00:05:22,790 --> 00:05:25,017
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices!

36
00:05:25,226 --> 00:05:26,546
I'm flying out today!

37
00:05:31,564 --> 00:05:32,403
That really was something...

38
00:05:32,420 --> 00:05:34,539
with the dancing girl,
wasn't it?

39
00:05:34,985 --> 00:05:36,585
What exactly did that mean?

40
00:05:36,840 --> 00:05:38,080
I'll explain it to you.

41
00:05:39,258 --> 00:05:41,458
Remember Lil's
wearing a sour face.

42
00:05:41,858 --> 00:05:43,457
What do you mean?

43
00:05:45,363 --> 00:05:47,642
Her face had a sour look on it.

44
00:05:50,021 --> 00:05:52,820
We're going to have problems
with the local authorities.

45
00:05:53,068 --> 00:05:55,468
They're not going to be
receptive to the FBI.

46
00:05:56,242 --> 00:05:58,886
Both eyes blinking
means trouble higher up.

47
00:05:59,080 --> 00:06:00,720
The eye is the local authority.

48
00:06:01,251 --> 00:06:03,137
Sheriff and a Deputy
would be my guess.

49
00:06:03,329 --> 00:06:05,420
You notice she had
one hand in her pocket...

50
00:06:05,793 --> 00:06:07,472
which means
they're hiding something.

51
00:06:08,259 --> 00:06:09,619
And the other hand
made into a fist...

52
00:06:09,659 --> 00:06:11,498
which means they'll be belligerent.

53
00:06:12,091 --> 00:06:13,727
Lil was walking in place...

54
00:06:13,975 --> 00:06:16,608
which means there's
a lot of leg work involved.

55
00:06:18,015 --> 00:06:21,736
Cole said Lil was
his mother's sister's girl.

56
00:06:22,558 --> 00:06:24,175
Now, what's missing
in that sentence?

57
00:06:24,880 --> 00:06:26,193
The uncle.

58
00:06:26,527 --> 00:06:28,434
Not Cole's uncle...
but probably the Sheriff's uncle...

59
00:06:28,454 --> 00:06:29,734
is in federal prison.

60
00:06:29,927 --> 00:06:31,487
Let me ask you something, Stanley.

61
00:06:31,869 --> 00:06:34,112
Did you notice
anything about the dress?

62
00:06:34,249 --> 00:06:35,646
The dress was altered
to fit her.

63
00:06:35,750 --> 00:06:37,335
I noticed a different
color thread...

64
00:06:37,353 --> 00:06:39,192
where it was taken in.

65
00:06:40,839 --> 00:06:42,703
Gordon said you were good.

66
00:06:44,473 --> 00:06:46,193
Tailored dress
is our code for drugs.

67
00:06:49,155 --> 00:06:50,235
You notice what was pinned to it?

68
00:06:55,552 --> 00:06:56,854
A blue rose?

69
00:07:01,581 --> 00:07:02,815
Good.

70
00:07:04,064 --> 00:07:05,423
But I can't tell you about that.

71
00:07:07,266 --> 00:07:08,347
You can't?

72
00:07:10,548 --> 00:07:11,988
No, I can't.

73
00:07:51,876 --> 00:07:53,213
Good afternoon.

74
00:07:53,410 --> 00:07:54,791
Federal Bureau of Investigation.

75
00:07:55,671 --> 00:07:57,071
Special Agent Chet Desmond.

76
00:07:57,111 --> 00:07:58,751
I'd like to see
Sheriff Cable, please.

77
00:08:07,417 --> 00:08:09,683
Why don't you have a seat
over there with your partner?

78
00:08:10,001 --> 00:08:11,093
Make yourself at home,

79
00:08:11,357 --> 00:08:12,565
because it'll be a while.

80
00:08:25,842 --> 00:08:27,282
Why don't you have some coffee?
Go ahead.

81
00:08:28,293 --> 00:08:29,933
It was fresh about two days ago.

82
00:08:37,627 --> 00:08:39,626
- I've had enough of the waiting room now.
- Is that so?

83
00:08:48,719 --> 00:08:49,679
Don't move.

84
00:08:59,772 --> 00:09:02,171
You can start that fresh pot
of coffee right now.

85
00:09:11,394 --> 00:09:13,753
- How the hell did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.

86
00:09:13,932 --> 00:09:15,652
Special Agent Chet Desmond.

87
00:09:16,737 --> 00:09:18,937
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.

88
00:09:20,781 --> 00:09:23,402
Well, little fella...

89
00:09:23,461 --> 00:09:25,700
we don't need any
outside help around here.

90
00:09:27,689 --> 00:09:29,446
I don't like you people sniffing around...

91
00:09:29,486 --> 00:09:31,389
in my neck of the woods.

92
00:09:31,636 --> 00:09:34,091
In fact, when the state boys called me...

93
00:09:34,195 --> 00:09:37,274
about a J. Edgar coming up,

94
00:09:37,637 --> 00:09:41,411
I think I said, "So what?"

95
00:09:45,734 --> 00:09:47,174
It's all right, Deputy.

96
00:09:47,650 --> 00:09:49,538
Sheriff Cable
can handle it from here.

97
00:09:50,215 --> 00:09:51,375
Cliff.

98
00:09:57,507 --> 00:09:59,387
Your behavior is not funny.

99
00:10:00,166 --> 00:10:02,586
It's wasting the time
of the federal government.

100
00:10:03,620 --> 00:10:06,379
You're lucky
I'm not wasting you.

101
00:10:07,962 --> 00:10:11,125
Well, little fella,
let me put it this way.

102
00:10:11,405 --> 00:10:13,561
The operative word here
would be "federal."

103
00:10:13,719 --> 00:10:15,160
I'm now ordering you to release...

104
00:10:15,201 --> 00:10:17,561
all pertinent information
concerning Teresa Banks,

105
00:10:17,708 --> 00:10:19,747
both while living and deceased.

106
00:10:28,527 --> 00:10:30,446
Your basic kill.

107
00:10:30,875 --> 00:10:33,595
Banks was a drifter,
and nobody knew her.

108
00:10:33,872 --> 00:10:36,272
Where's the body?

109
00:10:37,112 --> 00:10:40,192
It's out in back in our morgue.

110
00:10:41,463 --> 00:10:44,782
It's 4:30. We close at 5:00.

111
00:10:45,298 --> 00:10:46,882
We have our own clock.

112
00:10:46,894 --> 00:10:48,333
We'll lock up.

113
00:11:17,846 --> 00:11:19,508
You know, Agent Desmond,

114
00:11:20,013 --> 00:11:21,842
I figure this whole office,
furniture included,

115
00:11:22,232 --> 00:11:23,791
is worth $27,000.

116
00:11:41,343 --> 00:11:43,462
Teresa Banks.

117
00:11:43,798 --> 00:11:45,917
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park...

118
00:11:46,422 --> 00:11:47,942
for a month.

119
00:11:48,665 --> 00:11:50,050
We'll check that.

120
00:11:51,467 --> 00:11:53,587
Worked as a waitress
at Hap's Diner.

121
00:11:54,845 --> 00:11:56,885
Worked the night shift.

122
00:11:57,558 --> 00:11:59,917
Good place for dinner
when we're through here, Sam.

123
00:12:04,243 --> 00:12:05,683
No one came to claim the body.

124
00:12:09,544 --> 00:12:10,624
No known next of kin.

125
00:12:27,485 --> 00:12:28,807
Crushed skull.

126
00:12:29,780 --> 00:12:30,710
Probable cause,

127
00:12:30,718 --> 00:12:32,598
repeated blows
to the back of the head...

128
00:12:32,927 --> 00:12:35,437
by a blunt,
obtuse-angled object.

129
00:12:39,442 --> 00:12:41,282
I wonder where her ring is.

130
00:12:43,359 --> 00:12:47,030
Personal effects include
a watch, undergarment,

131
00:12:47,134 --> 00:12:48,653
pink waitress uniform.

132
00:12:58,233 --> 00:12:59,834
The ring's missing.

133
00:13:02,837 --> 00:13:04,877
Seems to be
an interesting contusion...

134
00:13:06,526 --> 00:13:08,845
under the ring finger
of the left hand.

135
00:13:10,525 --> 00:13:11,564
Accidental?

136
00:13:32,389 --> 00:13:36,300
Agent Desmond, could you hold
the finger for me, please?

137
00:13:41,281 --> 00:13:42,976
There's something in there.

138
00:13:47,502 --> 00:13:48,461
Yes...

139
00:13:51,132 --> 00:13:53,917
What is it?

140
00:13:54,405 --> 00:13:55,885
It's a piece of white paper...

141
00:13:57,588 --> 00:13:59,030
with the letter "T"
imprinted on it.

142
00:13:59,043 --> 00:14:00,388
Come here. Take a look.

143
00:14:27,237 --> 00:14:29,523
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.

144
00:14:29,742 --> 00:14:30,930
Where are we going to sleep?

145
00:14:32,169 --> 00:14:33,169
We're not.

146
00:14:33,284 --> 00:14:34,804
You and I're going
to get some food.

147
00:14:39,022 --> 00:14:41,103
Ask Irene about that.

148
00:14:41,164 --> 00:14:43,014
Irene out there.

149
00:14:43,908 --> 00:14:46,558
Now, Irene is her name,
and it is night.

150
00:14:46,643 --> 00:14:48,523
Don't go any further with it.

151
00:14:48,713 --> 00:14:50,258
There's nothing good about it.

152
00:14:53,794 --> 00:14:55,235
Thank you, Jack.

153
00:14:58,613 --> 00:15:00,952
How's it going
with that goddamn lamp?

154
00:15:12,826 --> 00:15:14,903
Federal Bureau of Investigation.

155
00:15:14,943 --> 00:15:16,383
Special Agent Chet Desmond.

156
00:15:19,366 --> 00:15:20,742
I'd like to ask a few questions...

157
00:15:20,761 --> 00:15:22,080
about Teresa Banks.

158
00:15:22,324 --> 00:15:23,724
Jack said you knew her.

159
00:15:24,677 --> 00:15:26,157
How well?

160
00:15:29,956 --> 00:15:32,909
She only worked here a month.

161
00:15:33,293 --> 00:15:34,643
Nice girl.

162
00:15:35,842 --> 00:15:38,682
Never seemed
to get here on time, though.

163
00:15:39,548 --> 00:15:40,861
You ask me,

164
00:15:40,988 --> 00:15:43,387
she had a little problem with...

165
00:15:45,688 --> 00:15:48,100
Did you ever see
Teresa Banks take cocaine?

166
00:15:51,853 --> 00:15:53,295
No.

167
00:15:54,595 --> 00:15:56,982
Do you ever take cocaine, Irene?

168
00:15:57,078 --> 00:15:58,997
No, I do not.

169
00:15:59,186 --> 00:16:02,025
I never took cocaine
or any other drug.

170
00:16:03,136 --> 00:16:04,944
I don't take drugs.

171
00:16:06,164 --> 00:16:07,987
Nicotine's a drug.

172
00:16:08,026 --> 00:16:09,668
Caffeine's a drug.

173
00:16:09,931 --> 00:16:11,539
Who's the towhead?

174
00:16:12,287 --> 00:16:14,326
Those drugs are legal.

175
00:16:15,732 --> 00:16:17,028
He's with me.

176
00:16:19,651 --> 00:16:21,587
Anything you'd like to
tell us about Teresa Banks...

177
00:16:21,630 --> 00:16:23,030
that might help us out?

178
00:16:24,508 --> 00:16:26,134
I've been thinking about that.

179
00:16:27,742 --> 00:16:29,649
You ask me...

180
00:16:30,133 --> 00:16:33,412
her death was what you'd call...

181
00:16:34,608 --> 00:16:36,448
a freak accident.

182
00:16:42,273 --> 00:16:43,476
Thanks.

183
00:16:44,113 --> 00:16:46,330
Are you talking about
that little girl...

184
00:16:46,389 --> 00:16:48,778
that got murdered?

185
00:16:49,205 --> 00:16:50,845
You got something to tell us?

186
00:16:51,550 --> 00:16:54,469
I know shit from shinola.

187
00:16:59,218 --> 00:17:03,065
Agent Desmond, do you think
we should question him?

188
00:17:09,711 --> 00:17:11,743
What time is it, Stanley?

189
00:17:16,219 --> 00:17:18,619
It's late, Sam.

190
00:17:18,694 --> 00:17:20,244
I'm sorry.

191
00:17:20,422 --> 00:17:21,342
It's early.

192
00:17:21,604 --> 00:17:23,004
It's really early.

193
00:17:23,344 --> 00:17:27,583
You know, I never told anybody this,

194
00:17:27,837 --> 00:17:30,638
but once, for about three days,

195
00:17:30,989 --> 00:17:32,829
just before her time,

196
00:17:34,185 --> 00:17:37,425
Teresa's arm went completely dead.

197
00:17:37,755 --> 00:17:39,274
What do you mean?

198
00:17:39,507 --> 00:17:40,976
Her left arm...

199
00:17:41,458 --> 00:17:43,258
it was numb.

200
00:17:43,744 --> 00:17:46,277
She said she couldn't use it.

201
00:17:46,484 --> 00:17:49,573
Probably those drugs
she was taking.

202
00:17:51,203 --> 00:17:53,162
I just thought
I ought to tell you.

203
00:17:55,286 --> 00:17:56,246
Thanks.

204
00:17:56,332 --> 00:17:58,553
Are you talking about
that little girl...

205
00:17:58,610 --> 00:18:00,764
that got murdered?

206
00:18:01,122 --> 00:18:03,961
I doubt it was a drug problem.

207
00:18:04,151 --> 00:18:06,550
It was probably a nerve problem.

208
00:18:07,269 --> 00:18:10,108
I could recheck the arm
for injuries,

209
00:18:10,363 --> 00:18:11,850
but I'd have to take
the body back to Portland...

210
00:18:11,881 --> 00:18:14,342
to do some real nerve work.

211
00:18:14,832 --> 00:18:17,713
I think that's a good idea, Sam.

212
00:18:26,483 --> 00:18:29,185
We'd like to order
some food, please.

213
00:18:29,236 --> 00:18:32,036
You want to hear
about our specials?

214
00:18:34,734 --> 00:18:36,374
We don't have any.

215
00:18:46,608 --> 00:18:48,197
What?

216
00:18:48,389 --> 00:18:49,829
What is it?

217
00:18:50,298 --> 00:18:51,953
- What?!
- Nine.

218
00:18:52,183 --> 00:18:53,188
Can't you read?

219
00:18:53,245 --> 00:18:55,238
It's really late.
We're really early.

220
00:18:55,259 --> 00:18:57,453
Damn, this better be important.

221
00:18:57,550 --> 00:18:58,869
Federal Bureau of Investigation.

222
00:18:58,921 --> 00:19:01,280
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.

223
00:19:01,921 --> 00:19:03,011
Sorry to disturb you, but...

224
00:19:03,203 --> 00:19:05,555
we need to see
Teresa Banks' trailer, please.

225
00:19:05,781 --> 00:19:07,661
Shit.

226
00:19:08,513 --> 00:19:10,452
That goddamn trailer
is more popular...

227
00:19:10,473 --> 00:19:12,157
than Uncle's Day
in a whorehouse.

228
00:19:12,193 --> 00:19:13,593
You see what I mean?

229
00:19:14,072 --> 00:19:17,274
It just means more shit
I got to do now.

230
00:19:20,842 --> 00:19:22,183
Damn it!

231
00:19:35,223 --> 00:19:36,937
Everything's exactly
like she left it.

232
00:19:37,000 --> 00:19:39,360
Haven't touched a goddamn thing!

233
00:19:39,990 --> 00:19:41,429
God!

234
00:19:51,607 --> 00:19:53,367
Take a look at this.

235
00:19:58,672 --> 00:20:00,074
She's got the ring on.

236
00:20:02,711 --> 00:20:05,096
I'm gonna make myself a cup
of Good Morning, America.

237
00:20:05,193 --> 00:20:06,708
Y'all want some?

238
00:20:07,146 --> 00:20:08,574
Please.

239
00:20:31,745 --> 00:20:33,145
Here you go, boys.

240
00:20:33,861 --> 00:20:35,773
- Good Morning, America.
- Thanks.

241
00:20:37,473 --> 00:20:38,710
Thank you.

242
00:20:42,884 --> 00:20:43,739
You weren't kidding, man.

243
00:20:43,764 --> 00:20:46,671
This stuff's got the sting
of the forty-eight-hour blend.

244
00:20:46,783 --> 00:20:47,555
That's right.

245
00:20:47,581 --> 00:20:48,857
It's the best
goddamn coffee...

246
00:20:48,912 --> 00:20:50,153
you're going to get anywhere, buddy.

247
00:20:50,279 --> 00:20:51,463
We sure do need
a good wake-me-up,

248
00:20:51,530 --> 00:20:54,049
don't we, Agent Desmond?

249
00:20:54,491 --> 00:20:56,122
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?

250
00:20:56,188 --> 00:20:58,338
Yeah, we do, Sam.

251
00:21:25,016 --> 00:21:27,016
Did you know Teresa Banks?

252
00:22:15,874 --> 00:22:18,234
See, I've already gone places.

253
00:22:24,586 --> 00:22:26,746
I just want to stay where I am.

254
00:22:56,720 --> 00:22:58,886
What the hell's
that thing doing out there?

255
00:23:01,639 --> 00:23:04,038
You're not taking
that body anywhere.

256
00:23:08,618 --> 00:23:10,889
We're taking the body
back to Portland.

257
00:23:10,997 --> 00:23:13,836
There's not a thing
you can do about it.

258
00:23:19,059 --> 00:23:21,219
Teresa Banks had a ring.

259
00:23:21,471 --> 00:23:23,275
Any idea what happened to it?

260
00:23:27,131 --> 00:23:29,011
We got a phone here.

261
00:23:29,298 --> 00:23:31,433
It's got a little ring.

262
00:23:42,820 --> 00:23:45,219
Take that van back
to Portland, Stanley.

263
00:23:45,487 --> 00:23:47,998
I'm going to take one more look
at the trailer park.

264
00:23:48,378 --> 00:23:50,531
Agent Desmond...

265
00:23:50,990 --> 00:23:52,591
one thing has been troubling me...

266
00:23:53,227 --> 00:23:55,186
the blue rose.

267
00:23:55,870 --> 00:23:58,451
You're going to the trailer park
for the blue rose.

268
00:24:07,141 --> 00:24:09,702
That's Deputy Cliff's trailer
right there, near the red truck.

269
00:24:10,398 --> 00:24:12,477
That's his truck, too.

270
00:24:12,665 --> 00:24:16,199
- Teresa Banks' trailer is over here.
- Right where we left it.

271
00:24:16,229 --> 00:24:18,172
Where's my goddamn hot water?

272
00:24:18,845 --> 00:24:20,445
See what I mean?

273
00:24:21,624 --> 00:24:22,984
I'll be in my trailer.

274
00:24:23,110 --> 00:24:24,216
Hot water, Carl.

275
00:24:24,269 --> 00:24:26,176
I'm going to get you
some Valium, Margaret.

276
00:26:02,285 --> 00:26:04,731
Gordon, it's 10:10 a.m.

277
00:26:04,776 --> 00:26:07,056
on February 16th.

278
00:26:10,939 --> 00:26:12,099
I was worried about today...

279
00:26:12,128 --> 00:26:14,127
because of the dream
I told you about.

280
00:27:12,910 --> 00:27:14,576
Gordon!

281
00:27:15,246 --> 00:27:16,912
Gordon.

282
00:27:20,188 --> 00:27:21,906
Phillip, is that you?

283
00:27:23,999 --> 00:27:25,290
Philip?

284
00:27:25,860 --> 00:27:29,056
Cooper, meet the long-lost
Phillip Jeffries!

285
00:27:29,135 --> 00:27:31,334
You may have heard of him
from the academy!

286
00:27:33,878 --> 00:27:35,166
Well, now...

287
00:27:36,041 --> 00:27:37,952
I'm not going to talk about Judy.

288
00:27:38,011 --> 00:27:40,620
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.

289
00:27:40,653 --> 00:27:42,379
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.

290
00:27:42,530 --> 00:27:43,610
I know, Coop!

291
00:27:44,476 --> 00:27:47,490
Who do you think this is there?

292
00:27:47,574 --> 00:27:49,393
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?

293
00:27:49,477 --> 00:27:51,437
What the hell
did he say there, Albert?

294
00:27:51,542 --> 00:27:53,421
That's Special Agent Dale Cooper!

295
00:27:53,868 --> 00:27:56,483
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?

296
00:27:56,623 --> 00:27:58,722
You've been gone
damn near two years!

297
00:27:59,140 --> 00:28:01,410
I sure as hell wanna tell you everything.

298
00:28:01,500 --> 00:28:04,521
- But I haven't got a whole lot to go on.
- Garmonbozia.

299
00:28:06,679 --> 00:28:07,839
This is the...

300
00:28:08,470 --> 00:28:10,163
Formica table.

301
00:28:10,203 --> 00:28:12,019
Oh, believe me I followed.

302
00:28:12,052 --> 00:28:15,706
Green is its colour.

303
00:28:17,711 --> 00:28:19,871
It was a dream.

304
00:28:19,963 --> 00:28:23,603
We live inside a dream.

305
00:28:28,629 --> 00:28:31,119
Fell a victim.

306
00:28:32,557 --> 00:28:37,900
With this ring, I thee wed.

307
00:28:40,009 --> 00:28:40,969
The ring.

308
00:28:43,553 --> 00:28:45,590
It was above
a convenience store.

309
00:28:48,553 --> 00:28:52,632
Electricity.

310
00:28:54,244 --> 00:28:55,938
Listen, and listen carefully.

311
00:28:55,947 --> 00:28:58,786
I've been to one
of their meetings.

312
00:29:04,522 --> 00:29:05,509
Hell, God, baby,

313
00:29:05,549 --> 00:29:08,189
damn, no!
I found something.

314
00:29:12,542 --> 00:29:14,821
And then there they were.

315
00:29:28,825 --> 00:29:30,065
He's gone!

316
00:29:30,105 --> 00:29:32,596
He's gone!
Albert, call the front desk!

317
00:29:32,626 --> 00:29:33,897
I've got the front desk now.

318
00:29:33,966 --> 00:29:35,406
He was never here.

319
00:29:35,481 --> 00:29:36,794
And news from Deer Meadow.

320
00:29:36,879 --> 00:29:39,141
Agent Chester Desmond
has disappeared.

321
00:29:39,460 --> 00:29:41,859
Gordon, what's going on?

322
00:29:46,303 --> 00:29:47,529
He was here.

323
00:29:49,272 --> 00:29:50,951
But where did he go?

324
00:29:52,258 --> 00:29:53,818
And where is Chester Desmond?

325
00:29:58,640 --> 00:30:01,632
That's her trailer over there
and I never touched a goddamn thing.

326
00:30:02,099 --> 00:30:05,298
Agent Chet Desmond
come by a second time...

327
00:30:05,434 --> 00:30:07,878
and asked to see
Deputy Cliff's trailer...

328
00:30:07,971 --> 00:30:10,330
over here, which I showed him.

329
00:30:10,379 --> 00:30:12,219
Then, I went back to my trailer...

330
00:30:12,248 --> 00:30:13,927
and after that,
never saw him again.

331
00:30:14,803 --> 00:30:15,723
Thank you, Carl.

332
00:30:16,053 --> 00:30:18,012
- Sorry to wake you.
- It's all right.

333
00:30:19,164 --> 00:30:20,948
I was having a bad dream, anyway.

334
00:30:22,066 --> 00:30:24,503
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer.

335
00:30:24,522 --> 00:30:25,482
I told you.

336
00:30:26,412 --> 00:30:27,971
I'm not going
to Deputy Cliff's trailer.

337
00:30:28,243 --> 00:30:29,963
Well, where the hell are you going?

338
00:30:31,217 --> 00:30:32,537
I'm going over here.

339
00:30:34,634 --> 00:30:35,895
What's over there?

340
00:30:36,808 --> 00:30:38,848
God damn,
these people are confusing.

341
00:30:47,464 --> 00:30:49,384
What are you looking for?

342
00:30:51,003 --> 00:30:52,727
What was here, Mr. Rodd?

343
00:30:54,283 --> 00:30:56,453
A trailer was here.
What the hell do you think?

344
00:30:57,475 --> 00:30:58,925
Can you tell me
whose trailer it was,

345
00:30:59,015 --> 00:31:00,568
and who stayed in it?

346
00:31:02,232 --> 00:31:04,631
An old woman and her grandson.

347
00:31:05,670 --> 00:31:07,050
Can you tell me
what their names were?

348
00:31:09,028 --> 00:31:10,286
Chalfont.

349
00:31:11,462 --> 00:31:12,787
As a matter of fact...

350
00:31:13,461 --> 00:31:15,119
Chalfont was the name...

351
00:31:15,163 --> 00:31:17,098
of the people that rented
this space before.

352
00:31:18,170 --> 00:31:19,463
Two Chalfonts.

353
00:31:20,727 --> 00:31:22,068
Weird, huh?

354
00:31:24,384 --> 00:31:26,303
Is that Agent Desmond's vehicle?

355
00:31:28,934 --> 00:31:30,082
Yep.

356
00:31:30,402 --> 00:31:31,655
Sure is.

357
00:31:48,456 --> 00:31:50,091
Diane, it's 4:20 p.m.

358
00:31:50,965 --> 00:31:52,272
I'm standing here at Wind River,

359
00:31:52,334 --> 00:31:54,533
near the location where the body
of Teresa Banks was found.

360
00:31:55,901 --> 00:31:58,436
Diane, this case
gives me a strange feeling.

361
00:31:59,461 --> 00:32:01,798
Not only has Special Agent
Chester Desmond disappeared...

362
00:32:01,849 --> 00:32:03,166
without a trace,

363
00:32:03,207 --> 00:32:06,166
but this is one of Cole's
blue rose cases.

364
00:32:06,237 --> 00:32:09,154
The clues found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley...

365
00:32:09,299 --> 00:32:10,967
have led to dead ends.

366
00:32:11,083 --> 00:32:14,025
The letter extracted from beneath
the fingernail of Teresa Banks...

367
00:32:14,082 --> 00:32:16,756
gives me the feeling
the killer will strike again.

368
00:32:17,356 --> 00:32:19,277
But like the song goes...

369
00:32:19,452 --> 00:32:21,451
"Who knows where or when?"

370
00:32:44,558 --> 00:32:45,678
Donna!

371
00:32:48,193 --> 00:32:50,251
Just a minute, Laura.

372
00:33:13,182 --> 00:33:15,899
Yeah, Mike, you're the real man.

373
00:33:16,110 --> 00:33:18,550
That's right. Mike is the man.

374
00:33:18,923 --> 00:33:21,688
Mike is the man.

375
00:33:23,257 --> 00:33:24,857
Laura Palmer...

376
00:33:25,167 --> 00:33:27,179
see you later.

377
00:33:44,277 --> 00:33:46,289
See you in a sec.

378
00:34:37,751 --> 00:34:39,036
Hey, baby.

379
00:34:44,663 --> 00:34:45,998
Just kiss me.

380
00:34:46,518 --> 00:34:48,158
It does matter.

381
00:34:48,413 --> 00:34:49,657
We're in love.

382
00:34:50,268 --> 00:34:51,988
James, you don't know what
you're talking about.

383
00:34:54,188 --> 00:34:57,028
Quit trying to hold on so tight.

384
00:34:58,153 --> 00:34:59,433
I'm gone.

385
00:34:59,602 --> 00:35:01,122
Long gone...

386
00:35:01,652 --> 00:35:04,051
like a turkey in the corn.

387
00:35:06,372 --> 00:35:08,095
You're not a turkey.

388
00:35:12,868 --> 00:35:15,909
A turkey's one of
the dumbest birds on earth.

389
00:35:30,176 --> 00:35:32,816
Gobble, gobble, gobble.

390
00:35:41,818 --> 00:35:43,290
Don't ever leave.

391
00:35:45,871 --> 00:35:48,563
Laura, don't ever leave.

392
00:35:50,737 --> 00:35:52,694
I'll never leave you.

393
00:36:24,570 --> 00:36:27,669
Where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.

394
00:36:28,302 --> 00:36:29,463
I was standing
right behind you,

395
00:36:29,516 --> 00:36:32,236
but you're too dumb
to turn around.

396
00:36:33,574 --> 00:36:35,789
If he turned around,
he might get dizzy.

397
00:36:35,807 --> 00:36:38,246
Where were you?
I'm not kidding around!

398
00:36:38,970 --> 00:36:40,210
Who were you with?

399
00:36:40,685 --> 00:36:42,884
Get lost, Bobby!

400
00:36:43,319 --> 00:36:44,519
Oh. yeah?

401
00:36:45,024 --> 00:36:47,377
You'll be calling soon,
and maybe I won't be around.

402
00:36:53,439 --> 00:36:55,319
Come on, Bobby.

403
00:36:57,652 --> 00:36:59,140
Come on.

404
00:36:59,158 --> 00:37:00,578
Just a little one?

405
00:37:02,738 --> 00:37:04,134
Come on.

406
00:37:09,866 --> 00:37:11,500
Love you, babe.

407
00:37:43,525 --> 00:37:45,724
Are you going
to see James tonight?

408
00:37:48,328 --> 00:37:51,567
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?

409
00:37:54,417 --> 00:37:56,377
Nighttime is my time.

410
00:37:56,503 --> 00:37:58,168
You're tellin' me.

411
00:37:58,736 --> 00:38:00,656
That's only because you won't
let me in on any of it.

412
00:38:03,652 --> 00:38:06,049
You're not going
to see Bobby, are you?

413
00:38:07,830 --> 00:38:09,389
Maybe.

414
00:38:09,649 --> 00:38:11,290
My God, Laura.

415
00:38:13,440 --> 00:38:14,840
Well, why not?

416
00:38:15,599 --> 00:38:16,977
Because Bobby is a loser.

417
00:38:17,014 --> 00:38:18,811
You said so yourself.

418
00:38:19,046 --> 00:38:20,366
He's a goon.

419
00:38:25,150 --> 00:38:26,629
James is the one.

420
00:38:29,820 --> 00:38:33,099
He loves you
with that everlasting love.

421
00:38:33,740 --> 00:38:35,260
True love.

422
00:38:38,876 --> 00:38:41,275
Yes, James is very sweet.

423
00:38:42,629 --> 00:38:45,519
Why don't you get out
your violin, Donna?

424
00:38:45,946 --> 00:38:47,787
Sweet?

425
00:38:48,932 --> 00:38:51,572
God, he's gorgeous.

426
00:38:53,336 --> 00:38:56,473
Yes, James is very sweet...

427
00:38:56,744 --> 00:38:59,063
and very gorgeous.

428
00:39:03,522 --> 00:39:07,121
I wonder if Mike
could ever write a poem.

429
00:39:20,347 --> 00:39:23,578
Do you think that if you were
falling in space...

430
00:39:24,766 --> 00:39:26,562
that you would
slow down after a while...

431
00:39:26,596 --> 00:39:28,321
or go faster and faster?

432
00:39:36,140 --> 00:39:37,860
Faster and faster.

433
00:39:41,090 --> 00:39:44,089
And for a long time,
you wouldn't feel anything.

434
00:39:46,763 --> 00:39:50,282
And then you'd burst into fire.

435
00:39:52,433 --> 00:39:53,879
Forever.

436
00:40:00,018 --> 00:40:02,737
And the angels
wouldn't help you...

437
00:40:07,846 --> 00:40:10,246
because they've all gone away.

438
00:40:28,461 --> 00:40:29,707
Mom?

439
00:42:04,201 --> 00:42:05,601
My secret diary...

440
00:42:05,942 --> 00:42:07,740
there are pages missing.

441
00:42:09,300 --> 00:42:10,755
Who would do that?

442
00:42:10,774 --> 00:42:11,977
Bob.

443
00:42:13,271 --> 00:42:16,151
But Bob is not real.

444
00:42:16,910 --> 00:42:18,693
There are pages torn out!

445
00:42:18,746 --> 00:42:20,306
That is real, Harold!

446
00:42:20,904 --> 00:42:22,668
Well, maybe...

447
00:42:22,870 --> 00:42:24,110
Maybe...

448
00:42:24,537 --> 00:42:25,596
Okay.

449
00:42:25,910 --> 00:42:27,550
Bob is real!

450
00:42:30,474 --> 00:42:33,594
He's been having me
since I was twelve.

451
00:42:35,645 --> 00:42:36,875
And the diary
was hidden too well.

452
00:42:36,910 --> 00:42:40,668
There is no other person
who could've known where it was.

453
00:42:43,358 --> 00:42:46,277
He comes in through
my window at night.

454
00:42:49,359 --> 00:42:50,879
He's real.

455
00:42:51,273 --> 00:42:53,793
He's getting to know me now.

456
00:42:54,058 --> 00:42:55,578
He speaks to me.

457
00:42:57,019 --> 00:42:59,098
What does Bob say?

458
00:43:01,840 --> 00:43:05,679
He says he wants to be me
or he'll kill me.

459
00:43:07,993 --> 00:43:10,793
- No. No!
- Yes!

460
00:43:11,371 --> 00:43:12,731
Yes!

461
00:43:13,413 --> 00:43:15,721
What? Please, what?

462
00:43:16,611 --> 00:43:18,345
Fire...

463
00:43:18,535 --> 00:43:20,190
walk...

464
00:43:20,336 --> 00:43:22,087
with...

465
00:43:22,171 --> 00:43:23,368
me.

466
00:43:23,460 --> 00:43:24,690
Me!

467
00:43:34,895 --> 00:43:36,246
The trees.

468
00:43:36,708 --> 00:43:38,212
The trees.

469
00:43:39,078 --> 00:43:41,541
You have to hide
the diary, Harold.

470
00:43:42,033 --> 00:43:44,512
You made me write it all down.

471
00:43:45,421 --> 00:43:47,301
He doesn't know about you.

472
00:43:47,491 --> 00:43:49,090
You'll be safe.

473
00:43:52,852 --> 00:43:54,052
I'm sorry.

474
00:44:21,123 --> 00:44:23,127
What? Laura.

475
00:44:33,091 --> 00:44:35,011
I don't know
when I can come back.

476
00:44:36,776 --> 00:44:37,936
Maybe never.

477
00:44:53,788 --> 00:44:56,614
I want to taste...

478
00:44:56,752 --> 00:44:59,192
through your mouth.

479
00:45:01,913 --> 00:45:03,422
No.

480
00:45:09,791 --> 00:45:11,349
Lately I've been filled
with the knowledge...

481
00:45:11,375 --> 00:45:12,958
that the killer will strike again.

482
00:45:13,106 --> 00:45:14,728
But because it's just a feeling,

483
00:45:14,757 --> 00:45:16,477
I am powerless to stop it.

484
00:45:17,354 --> 00:45:18,993
One more thing, Albert.

485
00:45:19,363 --> 00:45:21,043
When the next murder happens,

486
00:45:21,469 --> 00:45:23,188
you will help me solve it.

487
00:45:24,752 --> 00:45:26,329
Let's test it for the record.

488
00:45:28,298 --> 00:45:30,390
Will the next victim
be a man or a woman?

489
00:45:31,458 --> 00:45:32,378
A woman.

490
00:45:33,741 --> 00:45:34,972
All right.

491
00:45:36,897 --> 00:45:39,417
What color hair will she have?

492
00:45:41,056 --> 00:45:42,536
Blond.

493
00:45:42,737 --> 00:45:45,216
Tell me some other
things about her.

494
00:45:45,535 --> 00:45:47,095
She's in high school.

495
00:45:47,806 --> 00:45:49,366
She is sexually active.

496
00:45:50,975 --> 00:45:52,375
She's using drugs.

497
00:45:54,750 --> 00:45:56,110
She's crying out for help.

498
00:45:58,563 --> 00:45:59,987
Damn, Cooper,
that really narrows it down.

499
00:46:00,006 --> 00:46:02,206
You're talking
half the girls in America!

500
00:46:04,283 --> 00:46:05,866
What's she doing right now?

501
00:46:07,531 --> 00:46:10,411
She's preparing
a great abundance of food.

502
00:46:19,369 --> 00:46:21,702
Okay, here's your change.
Thank you.

503
00:46:22,108 --> 00:46:23,669
Heidi's got a bloody nose.

504
00:46:24,107 --> 00:46:25,259
A bloody nose?

505
00:46:25,299 --> 00:46:27,019
Think you could give Laura
a hand with Meals on Wheels?

506
00:46:28,034 --> 00:46:29,787
I was just... I was busy...

507
00:46:29,826 --> 00:46:31,305
I was doing this.

508
00:46:33,110 --> 00:46:35,309
You're not that busy.

509
00:47:15,574 --> 00:47:17,854
This would look nice
on your wall.

510
00:47:21,946 --> 00:47:23,646
The man behind the mask...

511
00:47:23,735 --> 00:47:26,895
is looking for the book
with the pages torn out.

512
00:47:26,935 --> 00:47:28,934
He is going toward the hiding place.

513
00:47:32,262 --> 00:47:34,462
He is under the fan now.

514
00:47:37,788 --> 00:47:39,515
- Shelly?
- Yeah?

515
00:47:41,979 --> 00:47:43,962
I can't do the
Meals on Wheels today.

516
00:47:45,072 --> 00:47:47,152
I just... I just can't!

517
00:47:47,433 --> 00:47:48,568
What?

518
00:49:42,405 --> 00:49:44,973
Oh, my God! Oh, my God!

519
00:49:47,334 --> 00:49:50,848
No, no, no, no, no, no, no.

520
00:49:52,463 --> 00:49:55,816
No, no, no.

521
00:49:59,256 --> 00:50:00,656
No, it's not him.

522
00:50:00,723 --> 00:50:02,578
No! No, it's not him!
It's not!

523
00:50:02,612 --> 00:50:05,638
It's not him!
It's not him! No.

524
00:50:13,409 --> 00:50:16,539
Donna, are you...
are you my...

525
00:50:17,008 --> 00:50:19,048
are you my best friend?

526
00:50:19,239 --> 00:50:20,481
Of course!

527
00:50:21,225 --> 00:50:23,763
What is it, Laura?
What's wrong?

528
00:50:34,625 --> 00:50:37,265
I'm your friend always.

529
00:50:41,596 --> 00:50:42,875
Come on.

530
00:51:13,438 --> 00:51:14,700
Hi, honey.

531
00:51:16,317 --> 00:51:17,407
How's Donna?

532
00:51:18,237 --> 00:51:19,286
Fine.

533
00:51:20,156 --> 00:51:21,322
And school?

534
00:51:22,076 --> 00:51:23,549
School's fine.

535
00:51:23,655 --> 00:51:24,863
Sit down.

536
00:51:35,076 --> 00:51:36,380
Sit down.

537
00:51:43,182 --> 00:51:44,782
Are you hungry?

538
00:51:45,463 --> 00:51:46,733
Not really.

539
00:51:55,952 --> 00:51:58,873
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?

540
00:52:06,128 --> 00:52:07,227
Let me see.

541
00:52:08,441 --> 00:52:09,671
Dad.

542
00:52:12,643 --> 00:52:15,763
These hands are filthy.

543
00:52:16,988 --> 00:52:18,149
Look.

544
00:52:19,552 --> 00:52:22,831
There's dirt way
under this fingernail.

545
00:52:27,568 --> 00:52:29,888
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger, here.

546
00:52:29,971 --> 00:52:32,490
Laura did not wash
her hands before dinner.

547
00:52:33,045 --> 00:52:35,265
- Look at this.
- Don't.

548
00:52:38,937 --> 00:52:40,817
Is it from a lover?

549
00:52:43,428 --> 00:52:45,154
Did you get this
from your lover?

550
00:52:46,046 --> 00:52:48,686
They don't call them lovers
in high school, Leland.

551
00:52:49,166 --> 00:52:51,086
Bobby didn't give you this.

552
00:52:51,649 --> 00:52:54,236
How do you know Bobby
didn't give her that?

553
00:52:54,579 --> 00:52:56,403
Did Bobby give you this,

554
00:52:56,570 --> 00:52:58,050
or is there someone new?

555
00:52:59,574 --> 00:53:02,576
Leland! Please leave her alone.
Don't do that.

556
00:53:02,632 --> 00:53:04,071
She doesn't like that.

557
00:53:04,654 --> 00:53:06,152
How do you know what she likes?

558
00:53:06,886 --> 00:53:08,617
Stop it!

559
00:53:11,265 --> 00:53:12,859
Stop that!

560
00:53:30,370 --> 00:53:31,968
Now, you sit down...

561
00:53:32,836 --> 00:53:34,836
and we'll all have dinner.

562
00:53:35,734 --> 00:53:37,134
I'll sit down...

563
00:53:37,983 --> 00:53:39,864
but not a one of us
is going to start eating...

564
00:53:40,077 --> 00:53:42,654
until Laura washes her hands!

565
00:53:44,928 --> 00:53:46,808
Wash your hands!

566
00:55:04,547 --> 00:55:06,088
What is it, Leland?

567
00:55:10,614 --> 00:55:11,855
Laura, honey?

568
00:55:25,824 --> 00:55:27,664
I love you.

569
00:55:30,842 --> 00:55:32,532
I love you so much.

570
00:55:34,450 --> 00:55:35,625
Dad.

571
00:55:48,756 --> 00:55:50,156
Good night, princess.

572
00:56:25,921 --> 00:56:27,490
Is it true?

573
00:58:38,272 --> 00:58:42,353
Do you know who I am?

574
00:58:46,632 --> 00:58:49,231
I am the arm.

575
00:58:51,551 --> 00:58:52,751
And I...

576
00:58:53,629 --> 00:58:56,582
...sound like this.

577
00:59:25,983 --> 00:59:28,146
Don't take the ring, Laura.

578
00:59:29,537 --> 00:59:31,537
Don't take the ring.

579
01:00:02,122 --> 01:00:03,711
My name is Annie.

580
01:00:04,576 --> 01:00:06,650
I've been with Dale and Laura.

581
01:00:07,424 --> 01:00:10,703
The good Dale is in the lodge,
and he can't leave.

582
01:00:12,009 --> 01:00:13,488
Write it in your diary.

583
01:02:13,440 --> 01:02:15,159
This is where we live, Shelly!

584
01:02:16,359 --> 01:02:18,519
As if I didn't know.

585
01:02:18,589 --> 01:02:21,787
I'm gonna show you how to wash this tile.
Then you're gonna do it.

586
01:02:21,978 --> 01:02:23,988
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.

587
01:02:24,222 --> 01:02:25,718
What did you say?

588
01:02:26,353 --> 01:02:29,232
Shelly, I'm not fooling
around anymore!

589
01:02:29,658 --> 01:02:31,925
First thing you'll learn
is a good attitude!

590
01:02:32,096 --> 01:02:33,344
That's the key!

591
01:02:33,622 --> 01:02:35,055
Anybody'll tell you that.

592
01:02:39,055 --> 01:02:40,611
Don't even think
about going anywhere!

593
01:02:40,639 --> 01:02:41,939
I'm not finished with you!

594
01:02:45,539 --> 01:02:47,046
Leo, Bobby.

595
01:02:47,696 --> 01:02:49,616
What are you doing
calling me here?

596
01:02:49,822 --> 01:02:51,354
I'm sorry.

597
01:02:52,585 --> 01:02:53,725
The football's empty.

598
01:02:53,849 --> 01:02:55,303
I'm looking for Santa Claus.

599
01:02:55,357 --> 01:02:57,876
No way.
You already owe me money.

600
01:02:57,970 --> 01:02:59,850
Five thousand, to be exact.

601
01:03:01,801 --> 01:03:06,200
Leo Johnson, are you telling me
there's no Santa Claus?

602
01:03:11,934 --> 01:03:13,614
Yeah, Roadhouse.

603
01:03:13,913 --> 01:03:15,838
Jacques, Bobby.

604
01:03:17,156 --> 01:03:18,719
I need some things, man.

605
01:03:21,032 --> 01:03:23,729
How come you only call me
when you're desperate?

606
01:03:24,085 --> 01:03:26,290
You desperate, baby?

607
01:03:26,412 --> 01:03:28,218
Are you interested or not?

608
01:03:28,342 --> 01:03:30,748
Yeah, maybe, Bobby, baby.

609
01:03:30,806 --> 01:03:32,094
Maybe.

610
01:03:34,650 --> 01:03:37,403
For ten K, I have a friend
who has what you want.

611
01:03:37,860 --> 01:03:39,103
His stuff is the best.

612
01:03:41,145 --> 01:03:42,325
Hit me.

613
01:03:45,152 --> 01:03:47,191
Two days, midnight.

614
01:03:47,391 --> 01:03:49,750
By the sound of sawing wood.

615
01:03:52,872 --> 01:03:55,391
Jacques, you crazy
fucking Canadian.

616
01:03:55,627 --> 01:03:57,466
This sounds big.

617
01:04:38,820 --> 01:04:41,007
Where you going?

618
01:04:41,054 --> 01:04:42,653
Nowhere fast...

619
01:04:44,154 --> 01:04:45,594
and you're not coming.

620
01:04:48,068 --> 01:04:49,748
Laura, come on.

621
01:04:50,065 --> 01:04:52,424
Remember me?
I'm your best friend.

622
01:05:06,527 --> 01:05:09,009
Aren't you going
to fix me a drink?

623
01:05:17,258 --> 01:05:18,697
Where are the cookies?

624
01:05:20,872 --> 01:05:22,631
You mean Fred and Ginger?

625
01:05:23,477 --> 01:05:25,116
Dancing.

626
01:05:28,068 --> 01:05:30,950
If I had a nickel for every
cigarette your mom smoked,

627
01:05:31,186 --> 01:05:32,789
I'd be dead.

628
01:05:40,592 --> 01:05:42,401
I'll call you tomorrow.

629
01:06:21,137 --> 01:06:23,496
When this kind of fire starts...

630
01:06:24,008 --> 01:06:27,011
it is very hard to put out.

631
01:06:27,792 --> 01:06:31,673
The tender boughs
of innocence burn first.

632
01:06:31,938 --> 01:06:34,208
And the wind rises...

633
01:06:34,656 --> 01:06:35,838
and then...

634
01:06:36,895 --> 01:06:39,134
all goodness is in jeopardy.

635
01:10:05,678 --> 01:10:08,357
So you want to fuck
the homecoming queen.

636
01:10:09,994 --> 01:10:11,415
Let's go around the world, babe.

637
01:10:15,660 --> 01:10:18,219
This isn't going to get you
in Walla Walla.

638
01:10:19,314 --> 01:10:21,348
You go all the way,

639
01:10:21,593 --> 01:10:23,112
don't you, little girl?

640
01:10:26,109 --> 01:10:27,349
Sooner or later.

641
01:10:31,179 --> 01:10:33,578
You willing to go all the way, huh?

642
01:10:34,118 --> 01:10:35,772
You gonna do it to me?

643
01:10:47,878 --> 01:10:49,117
Let's boogie.

644
01:10:50,144 --> 01:10:52,131
What the hell are you doing?

645
01:10:53,647 --> 01:10:55,148
You part of the deal?

646
01:10:55,212 --> 01:10:56,732
No, she isn't!

647
01:11:41,215 --> 01:11:42,654
What did you say your name was?

648
01:11:44,113 --> 01:11:45,574
Buck.

649
01:11:47,128 --> 01:11:48,887
That was really nice, Buck.

650
01:12:14,226 --> 01:12:15,677
Okay, Donna.

651
01:12:16,892 --> 01:12:18,015
Let's go.

652
01:12:38,371 --> 01:12:40,330
Welcome to Canada.

653
01:12:49,461 --> 01:12:52,459
Don't expect a turkey dog here.

654
01:12:58,832 --> 01:13:00,352
Hey, slow pokes.

655
01:13:01,700 --> 01:13:03,695
- Guess what?
- What?

656
01:13:04,592 --> 01:13:06,951
There's no tomorrow.

657
01:13:09,120 --> 01:13:10,519
Know why, baby?

658
01:13:12,958 --> 01:13:14,797
'Cause it never get here.

659
01:13:23,586 --> 01:13:25,152
Hey, Jacques...

660
01:13:25,374 --> 01:13:26,773
I'm not Jacques.

661
01:13:30,723 --> 01:13:32,643
I am the Great Went.

662
01:13:37,666 --> 01:13:39,665
I am the Muffin.

663
01:13:42,566 --> 01:13:44,885
And what a muffin you've got, eh?

664
01:14:02,092 --> 01:14:05,737
I am as blank as a fart.

665
01:14:51,575 --> 01:14:53,294
Chug-a-lug, Donna.

666
01:14:55,952 --> 01:14:57,173
Yeah.

667
01:17:00,004 --> 01:17:04,442
I haven't seen you since I was
thrown out of the One Eyed Jack's.

668
01:17:05,782 --> 01:17:08,100
What else did we do together?

669
01:17:12,338 --> 01:17:13,857
I remember.

670
01:17:38,975 --> 01:17:42,579
Hey, the party twins!

671
01:17:42,769 --> 01:17:45,157
My high school sandwich.

672
01:17:45,208 --> 01:17:47,333
Let's put some meat inside.

673
01:17:50,190 --> 01:17:51,908
She's been dead a year.

674
01:17:51,937 --> 01:17:52,977
Yeah? Who?

675
01:17:53,761 --> 01:17:54,801
Teresa.

676
01:17:55,649 --> 01:17:57,014
Teresa Banks.

677
01:17:58,283 --> 01:18:00,482
Yeah, a whole year.

678
01:18:04,870 --> 01:18:06,270
She was gonna get rich.

679
01:18:08,024 --> 01:18:10,143
She was blackmailing somebody.

680
01:18:14,373 --> 01:18:15,508
Right.

681
01:18:16,424 --> 01:18:17,664
She called me.

682
01:18:20,048 --> 01:18:23,376
She even asked me what
your fathers looked like.

683
01:18:23,419 --> 01:18:24,659
What?

684
01:18:24,943 --> 01:18:26,782
She asked about my father?

685
01:18:29,800 --> 01:18:30,516
Hey...

686
01:18:30,545 --> 01:18:34,143
Why don't you two come up
to the cabin this week?

687
01:18:43,555 --> 01:18:44,834
Thursday.

688
01:19:12,092 --> 01:19:13,611
Here we go again.

689
01:19:14,718 --> 01:19:16,757
Like we're back at One Eyed Jack's.

690
01:19:18,174 --> 01:19:21,293
God, it sure is.

691
01:19:26,539 --> 01:19:28,059
Oh, shit!

692
01:19:29,057 --> 01:19:30,776
Is that Donna Hayward?

693
01:19:41,003 --> 01:19:42,722
No!

694
01:19:42,848 --> 01:19:46,408
Donna! Donna!

695
01:19:47,182 --> 01:19:50,948
Get her out of here!
Get her out of here, Jacques!

696
01:19:57,646 --> 01:20:00,738
Tommy!

697
01:20:02,441 --> 01:20:06,003
Don't you ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Ever!

698
01:20:06,040 --> 01:20:07,764
I'm sorry. I won't wear your stuff.

699
01:20:07,930 --> 01:20:10,129
Jacques, help me get her home now!

700
01:20:10,438 --> 01:20:11,838
Tommy!

701
01:20:12,016 --> 01:20:14,894
Why can't I wear your stuff?

702
01:20:15,620 --> 01:20:17,479
Donna, not you!

703
01:21:07,207 --> 01:21:10,046
How did I get in my house?

704
01:21:10,999 --> 01:21:13,238
How did I get in my bed?

705
01:21:14,324 --> 01:21:17,523
Life is full of mysteries, Donna.

706
01:21:19,418 --> 01:21:22,250
Are you mad at me for
wearing something of yours?

707
01:21:24,179 --> 01:21:27,897
I don't want you
to wear my stuff.

708
01:21:32,701 --> 01:21:35,140
I do love you, Laura.

709
01:21:43,204 --> 01:21:44,643
I love you, Donna.

710
01:21:50,443 --> 01:21:52,602
But I don't want you
to be like me.

711
01:21:59,682 --> 01:22:01,201
Why do you do it?

712
01:22:23,713 --> 01:22:25,233
Excuse me, honey.

713
01:22:27,566 --> 01:22:29,726
We're late to meet Mom
for breakfast.

714
01:22:29,970 --> 01:22:31,409
I'll catch you later.

715
01:22:36,953 --> 01:22:38,153
Bye-bye, Donna.

716
01:22:38,485 --> 01:22:39,804
Good-bye.

717
01:23:12,759 --> 01:23:15,350
Dad, is the engine on fire?

718
01:23:15,699 --> 01:23:17,619
It smells like
something's burning.

719
01:23:36,892 --> 01:23:38,131
Something is burning!

720
01:23:38,869 --> 01:23:40,005
It's the engine!

721
01:23:40,037 --> 01:23:42,636
You stole the corn!

722
01:23:43,255 --> 01:23:45,720
I had it canned...

723
01:23:45,729 --> 01:23:47,248
over the store!

724
01:23:48,004 --> 01:23:48,924
And, miss...

725
01:23:49,297 --> 01:23:54,250
the look on her face
when it was opened!

726
01:23:54,305 --> 01:23:56,396
There was a stillness!

727
01:23:57,788 --> 01:24:00,531
Like the Formica tabletop!

728
01:24:01,665 --> 01:24:04,828
The thread will be torn,
Mr. Palmer!

729
01:24:05,285 --> 01:24:06,335
Come on!

730
01:24:06,471 --> 01:24:09,070
The thread will be torn!

731
01:24:11,744 --> 01:24:13,133
It's him!

732
01:24:13,508 --> 01:24:15,686
It's your father!

733
01:24:15,751 --> 01:24:17,721
Stop it!

734
01:24:21,310 --> 01:24:23,389
What was that all about?

735
01:24:30,706 --> 01:24:32,627
Mister! You shouldn't
do that to your engine.

736
01:24:32,753 --> 01:24:34,472
You ought to take it easy, mister.

737
01:24:34,618 --> 01:24:37,241
You're going to burn
your engine out.

738
01:24:37,698 --> 01:24:39,385
What the hell
was all that about?

739
01:24:39,533 --> 01:24:41,502
Why doesn't somebody
do something about this?

740
01:24:41,747 --> 01:24:43,626
A man comes out
of the blue like that,

741
01:24:43,645 --> 01:24:45,525
starts screaming at you
like a crazy person...

742
01:24:45,554 --> 01:24:47,353
and harassing my daughter.

743
01:24:47,653 --> 01:24:48,426
You all right, honey?

744
01:24:48,448 --> 01:24:50,567
Dad, are you all right?

745
01:25:00,181 --> 01:25:01,760
Teresa Banks.

746
01:25:02,184 --> 01:25:04,403
You look just like my Laura.

747
01:25:07,203 --> 01:25:09,190
So when's the next
business trip, big boy?

748
01:25:09,815 --> 01:25:12,352
Soon. And next time...

749
01:25:12,683 --> 01:25:15,231
let's party with those
girlfriends you told me about.

750
01:25:18,399 --> 01:25:20,996
Sure. I can arrange that.

751
01:25:29,551 --> 01:25:31,111
What are you doing?

752
01:25:32,236 --> 01:25:33,475
Who am I?

753
01:25:35,834 --> 01:25:37,873
I don't know.

754
01:25:38,270 --> 01:25:39,485
That's right.

755
01:25:39,599 --> 01:25:40,708
Dad.

756
01:25:42,239 --> 01:25:43,398
Dad!

757
01:25:45,074 --> 01:25:47,473
Who... was that?

758
01:25:48,597 --> 01:25:51,070
He looked... familiar!

759
01:25:51,123 --> 01:25:52,227
Have I met him?

760
01:25:52,535 --> 01:25:54,471
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?

761
01:25:54,565 --> 01:25:55,965
No!

762
01:25:57,368 --> 01:25:58,287
Let's go get your mother.

763
01:25:58,413 --> 01:26:01,492
No. Just sit here for a moment.

764
01:26:03,205 --> 01:26:04,205
Oh, my God.

765
01:26:07,259 --> 01:26:09,408
A man comes out of
the blue like that.

766
01:26:09,482 --> 01:26:10,922
What's the world coming to?

767
01:26:34,467 --> 01:26:35,724
- Hey, handsome.
- Hi.

768
01:26:38,362 --> 01:26:40,201
- What's wrong?
- Nothing.

769
01:26:40,887 --> 01:26:42,806
I chickened out.

770
01:27:17,521 --> 01:27:19,521
Sure you're okay?

771
01:27:20,238 --> 01:27:21,917
Yes.

772
01:27:35,467 --> 01:27:36,546
Dad?

773
01:27:37,215 --> 01:27:38,654
Yes.

774
01:27:41,192 --> 01:27:43,431
Did you come home
during the day last week?

775
01:27:48,542 --> 01:27:49,661
No.

776
01:27:52,113 --> 01:27:53,349
Leave us alone!

777
01:27:53,423 --> 01:27:55,622
God damn it,
get back to your work!

778
01:28:10,891 --> 01:28:13,850
I thought I saw you.

779
01:28:17,454 --> 01:28:19,413
Oh, God. You know?

780
01:28:20,970 --> 01:28:24,529
I did stop home on Friday,
come to think of it.

781
01:28:25,246 --> 01:28:26,526
I had this severe headache

782
01:28:27,124 --> 01:28:28,924
and was in the neighborhood, so I...

783
01:28:29,310 --> 01:28:31,091
darted into the house
to get some aspirin.

784
01:28:33,758 --> 01:28:35,198
Where were you, Laura?

785
01:28:35,614 --> 01:28:36,973
I didn't see you.

786
01:28:43,723 --> 01:28:45,962
I was just down the street.

787
01:29:28,722 --> 01:29:30,961
The same ring.

788
01:29:43,631 --> 01:29:45,271
Who are you?

789
01:29:46,529 --> 01:29:48,249
Who are you really?

790
01:30:54,145 --> 01:30:56,065
I'm nearly out.

791
01:30:56,183 --> 01:30:57,695
It's taken care of, babe.

792
01:30:57,825 --> 01:31:00,464
You and I will make
a big score tonight.

793
01:31:00,551 --> 01:31:01,806
What is that?

794
01:31:02,640 --> 01:31:04,039
This should tide you over.

795
01:31:07,792 --> 01:31:08,871
Thanks.

796
01:31:10,034 --> 01:31:11,784
A big score?

797
01:31:12,241 --> 01:31:14,094
Maybe our biggest.

798
01:31:14,522 --> 01:31:15,601
Don't tell Mike.

799
01:31:16,165 --> 01:31:18,950
This is just between you and me.

800
01:31:18,990 --> 01:31:19,979
Tonight,

801
01:31:20,022 --> 01:31:22,809
meet me two doors down
from your place at 11:00.

802
01:31:25,622 --> 01:31:27,359
Midnight...

803
01:31:27,475 --> 01:31:29,874
near the sound of sawing wood.

804
01:31:39,586 --> 01:31:40,985
Do you love me, Laura?

805
01:31:42,013 --> 01:31:43,412
- Bobby?
- What?

806
01:31:43,628 --> 01:31:44,826
Watch.

807
01:31:45,327 --> 01:31:46,441
Watch.

808
01:31:49,524 --> 01:31:50,662
Oh, that's good, Laura.

809
01:31:50,793 --> 01:31:53,192
That's really good.
You're a great dancer.

810
01:32:22,786 --> 01:32:24,545
Come on, knock it off.

811
01:32:25,436 --> 01:32:27,675
Knock it the fuck off.

812
01:32:34,069 --> 01:32:34,852
Give me the fucking...

813
01:32:34,855 --> 01:32:36,455
Okay, Okay.

814
01:33:00,648 --> 01:33:03,129
Bebby? I mean, Bobby?

815
01:33:05,143 --> 01:33:07,126
I found a little pine cone.

816
01:33:09,166 --> 01:33:10,190
Shut up.

817
01:33:11,537 --> 01:33:15,352
- Shut up. Shut up.
- Bobby, I found some dirt!

818
01:33:16,130 --> 01:33:17,103
Shut up.

819
01:33:18,351 --> 01:33:19,526
I found some dirt!

820
01:33:19,580 --> 01:33:20,745
Here he comes.

821
01:33:31,868 --> 01:33:32,988
Come on.

822
01:33:40,744 --> 01:33:42,338
Who sent you?

823
01:33:42,381 --> 01:33:43,340
Jacques.

824
01:33:44,899 --> 01:33:46,009
That's right.

825
01:33:56,045 --> 01:33:57,601
Like that, little girl?

826
01:34:11,160 --> 01:34:12,292
Oh, my God!

827
01:34:16,619 --> 01:34:17,538
Oh, my God!

828
01:34:17,951 --> 01:34:20,510
Bobby, what did you do?

829
01:34:21,261 --> 01:34:23,220
I shot him. Oh, my God!

830
01:34:24,747 --> 01:34:26,029
I shot him.

831
01:34:26,166 --> 01:34:27,126
Fuck!

832
01:34:36,131 --> 01:34:37,691
Get over here and help me!

833
01:34:39,577 --> 01:34:40,810
Come here!

834
01:34:45,802 --> 01:34:46,922
Fuck.

835
01:35:04,011 --> 01:35:05,137
Shut the fuck up!

836
01:35:05,186 --> 01:35:06,825
This isn't funny, Laura.

837
01:35:06,850 --> 01:35:08,769
This is not fucking funny.

838
01:35:09,108 --> 01:35:11,147
Now help me bury him.

839
01:35:17,004 --> 01:35:18,123
Shit.

840
01:35:19,588 --> 01:35:23,147
- Bobby, you killed Mike.
- This isn't fucking Mike!

841
01:35:31,393 --> 01:35:32,673
Is this Mike?

842
01:35:43,698 --> 01:35:45,457
Bobby, do you realize
what you did?

843
01:35:49,610 --> 01:35:52,169
- You killed Mike.
- Shut up.

844
01:36:13,517 --> 01:36:17,152
- Bobby, you killed... Mike.
- Shut the fuck up!

845
01:36:17,806 --> 01:36:18,824
Shut the...

846
01:36:19,386 --> 01:36:21,625
Come on.
Let's get the fuck out of here!

847
01:36:22,415 --> 01:36:23,374
Come on!

848
01:36:29,890 --> 01:36:32,482
Let's get the fuck out of here!
Let's get the fuck out of here!

849
01:36:32,493 --> 01:36:34,060
- Come on!
- Look at that!

850
01:36:36,075 --> 01:36:38,411
Come on!
Get the fuck out of here!

851
01:36:38,428 --> 01:36:39,347
Come on!

852
01:37:19,283 --> 01:37:20,495
Where were you last night?

853
01:37:21,403 --> 01:37:24,123
I thought we were supposed
to get together.

854
01:37:29,424 --> 01:37:30,704
You're on something again, huh?

855
01:37:37,563 --> 01:37:39,202
So when will I get to see you?

856
01:37:47,655 --> 01:37:49,335
I got to go.

857
01:41:24,392 --> 01:41:26,453
Who are you?

858
01:41:26,990 --> 01:41:28,315
Who are you?

859
01:41:28,430 --> 01:41:30,189
Who are you?

860
01:41:33,411 --> 01:41:35,810
Who are you?

861
01:42:09,829 --> 01:42:11,317
Laura? Honey?

862
01:42:16,281 --> 01:42:18,346
I really would like
to talk to you.

863
01:42:21,264 --> 01:42:23,583
Laura, sweetheart.

864
01:42:53,543 --> 01:42:54,805
Laura, honey?

865
01:42:56,081 --> 01:42:57,214
Sweetheart?

866
01:42:59,507 --> 01:43:01,506
Laura, is something wrong
this morning?

867
01:43:05,328 --> 01:43:07,727
Stay away from me.

868
01:44:32,281 --> 01:44:33,601
Not tonight.

869
01:44:37,192 --> 01:44:38,912
Just give me some stuff...

870
01:44:38,973 --> 01:44:41,412
to hold me over until tomorrow.

871
01:44:43,049 --> 01:44:44,808
Why?

872
01:44:44,956 --> 01:44:46,955
Why not? Where you going?

873
01:44:51,559 --> 01:44:53,125
Where are you going?

874
01:44:56,428 --> 01:44:59,368
I'm going home, Bobby.

875
01:45:05,028 --> 01:45:06,787
You don't want me.

876
01:45:08,470 --> 01:45:10,389
You just want the blow,
don't you?

877
01:45:13,157 --> 01:45:15,141
It's okay.

878
01:45:15,942 --> 01:45:17,891
It's okay.

879
01:45:18,090 --> 01:45:19,870
Bobby's got it.

880
01:45:20,486 --> 01:45:22,408
Bobby's got it.

881
01:45:29,582 --> 01:45:31,022
Good night.

882
01:45:32,409 --> 01:45:34,329
Good night, sweetheart.

883
01:46:21,993 --> 01:46:24,072
I do love you, but...

884
01:46:33,065 --> 01:46:37,223
I'll meet you in fifteen...

885
01:46:38,236 --> 01:46:40,955
I'll meet you
in fifteen minutes.

886
01:46:57,142 --> 01:47:00,140
God, why did I say that?

887
01:47:00,894 --> 01:47:03,133
Fifteen minutes?

888
01:48:41,004 --> 01:48:43,043
What the hell's wrong with you?

889
01:48:43,372 --> 01:48:45,261
That's right.

890
01:48:45,679 --> 01:48:49,117
There's no place left to go,
is there, James?

891
01:48:51,389 --> 01:48:53,680
What the hell's
that supposed to mean?

892
01:48:53,916 --> 01:48:56,791
You know it, and I know it.

893
01:48:57,852 --> 01:48:59,931
What's wrong with us?

894
01:49:01,811 --> 01:49:04,570
We have everything.

895
01:49:04,752 --> 01:49:07,791
Everything but everything.

896
01:49:23,064 --> 01:49:26,063
You always hurt
the ones you love.

897
01:49:26,179 --> 01:49:28,538
You mean the ones you pity.

898
01:49:28,878 --> 01:49:31,117
Say whatever you want.

899
01:49:33,718 --> 01:49:36,077
I know you love me.

900
01:49:38,133 --> 01:49:40,012
And I love you.

901
01:49:53,434 --> 01:49:56,033
I do love you, James.

902
01:49:57,952 --> 01:50:00,191
Let's get lost together.

903
01:50:13,860 --> 01:50:15,451
Shit.

904
01:50:16,394 --> 01:50:17,433
What?

905
01:50:19,644 --> 01:50:21,963
He might try to kill you.

906
01:50:28,513 --> 01:50:29,753
What's wrong?

907
01:50:31,873 --> 01:50:33,591
What?

908
01:50:33,726 --> 01:50:36,685
If he finds out...

909
01:50:38,228 --> 01:50:40,187
Laura, what's the matter?

910
01:50:45,688 --> 01:50:48,047
Bobby killed a guy.

911
01:50:49,335 --> 01:50:51,016
What are you talking about?

912
01:50:51,164 --> 01:50:53,083
Bobby didn't kill anybody.

913
01:50:55,006 --> 01:50:57,285
Do you want to see?

914
01:50:57,733 --> 01:50:59,772
See what?

915
01:51:01,889 --> 01:51:03,168
Right.

916
01:51:06,467 --> 01:51:09,266
Open your eyes, James.

917
01:51:16,099 --> 01:51:18,898
You don't even know me.

918
01:51:19,432 --> 01:51:23,608
There are things about me...

919
01:51:23,779 --> 01:51:26,659
Even Donna doesn't know me.

920
01:51:43,344 --> 01:51:46,383
Your Laura disappeared.

921
01:52:01,651 --> 01:52:04,050
It's just me now.

922
01:52:19,067 --> 01:52:21,546
What about this, James?

923
01:52:39,525 --> 01:52:42,004
I think you want
to take me home now.

924
01:52:56,304 --> 01:52:57,717
Don't!

925
01:52:57,793 --> 01:52:59,449
Come on!

926
01:53:00,104 --> 01:53:03,463
Don't! Just don't!

927
01:53:07,949 --> 01:53:10,788
I love you, James!

928
01:53:45,029 --> 01:53:47,309
You're right on time, baby.

929
01:54:59,383 --> 01:55:00,662
Don't.

930
01:55:02,160 --> 01:55:04,639
Jacques! Don't!

931
01:55:06,447 --> 01:55:08,493
Don't tie me up tonight,
God damn it!

932
01:55:08,503 --> 01:55:10,169
- Don't! Stop it!
- Get back here!

933
01:55:10,187 --> 01:55:12,592
Don't! Don't!

934
01:55:12,620 --> 01:55:13,456
Laura!

935
01:55:13,471 --> 01:55:14,664
Please!

936
01:55:14,806 --> 01:55:16,707
Don't tie me up, Jacques!

937
01:55:51,570 --> 01:55:53,972
Leo, will you untie me?

938
01:56:10,261 --> 01:56:13,298
Leo, will you please untie me?

939
01:56:13,360 --> 01:56:14,639
Shut up!

940
01:56:31,982 --> 01:56:35,761
Oh, my God.
Oh, my God!

941
01:56:58,145 --> 01:57:00,536
Bob?

942
01:57:01,776 --> 01:57:03,137
Bob?

943
01:57:35,290 --> 01:57:37,569
Are you going to kill me?

944
01:57:40,792 --> 01:57:42,592
Father...

945
01:57:44,276 --> 01:57:46,195
If I die now...

946
01:57:46,343 --> 01:57:50,093
will you come and see me?

947
01:57:57,113 --> 01:57:58,673
Your diary.

948
01:58:00,749 --> 01:58:03,678
I always thought
you knew it was me!

949
01:58:04,501 --> 01:58:06,832
Don't look at me!

950
01:58:09,717 --> 01:58:14,207
I never knew you knew it was me.

951
01:58:14,354 --> 01:58:16,282
I want you.

952
01:58:16,473 --> 01:58:18,712
I'm so dirty.

953
01:58:19,809 --> 01:58:21,728
I'm not ready.

954
01:58:24,314 --> 01:58:25,913
I'm sorry.

955
01:58:27,953 --> 01:58:30,830
I'm... I'm sorry.

956
01:59:00,800 --> 01:59:03,091
Let me in!

957
01:59:29,901 --> 01:59:32,100
No!

958
01:59:34,272 --> 01:59:36,277
Don't make me do this!

959
01:59:36,368 --> 01:59:38,568
No!

960
02:02:09,323 --> 02:02:10,881
Bob...

961
02:02:10,967 --> 02:02:16,100
I want all my...

962
02:02:16,240 --> 02:02:20,203
garmonbozia.
